大满贯竞赛

你的位置:大满贯竞赛 > 新闻动态 >

新闻动态

李白杂言《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》读记

李白杂言《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》读记

(小河西)1176卷16

此诗作于天宝三或四载(744-745)秋,时李白客游梁宋。单父:睢阳郡(宋州)单父县。族弟沈、凝弟:指李沈、李凝,李白族弟。

单父东楼秋夜送族弟沈之秦(李白)

自注:时凝弟在席

尔从咸阳来,问我何劳苦。沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。

沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。

丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。

明日斗酒别,惆怅清路尘。遥望长安日,不见长安人。

长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。一朝复一朝,发白心不改。

屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。

圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公?

【注释】沐猴而冠:《史记-项羽本纪》:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。”

骑土牛:典“猕猴骑土牛”。喻困顿、升迁之慢。【《三国志-魏书-邓艾传》:“艾州里时辈南阳州泰,亦好立功业,善用兵,官至征虏将军。”裴松之注引《世语》曰:“……泰曰:'诚有此。君,名公之子,少有文采,故守吏职。猕猴骑土牛,又何迟也!’”】

丝桐:指琴。古人削桐为琴,练丝为弦,故称。《七哀诗》(汉-王粲):“丝桐感人情,为我发悲音。”

山阴夜雪:典“山阴夜雪”。【《世说新语-任诞》:“王子猷居山阴。夜大雪。眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因起仿偟,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡。即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:'吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?’”】

清路尘:《七哀》(魏-曹植):“君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐”。

长安日:指长安。【《世说新语-夙惠》:“晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣?具以东渡意告之。因问明帝:'汝意谓长安何如日远?’答曰:'日远。不闻人从日边来,居然可知。’元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:'日近。’元帝失色,曰:'尔何故异昨日之言邪?’答曰:'举目见日,不见长安。’”】

屈平:屈原。【《史记-屈原贾生列传》:“屈原者,名平,楚之同姓也。……屈原至于江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。”】

亭伯:东汉人崔骃。【《后汉书-崔骃传》:“崔骃字亭伯,涿郡安平人也。……宪擅权骄恣,骃数谏之。及出击匈奴,道路愈多不法。骃为主簿,前后奏记数十,指切长短。宪不能容,稍疏之。因察骃高第,出为长岑长。骃自以远去,不得意,遂不之官而归。”李贤注:“长岑,县,属乐浪郡,其地在辽东。”】

闻弦坠:典“惊弦”。【《战国策-楚策四》:“(魏加曰)异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:'臣为王引弓虚发而下鸟。’魏王曰:'然则射可至此乎?’更羸曰:'可。’有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:'然则射可至此乎?’更羸曰:'此孽也。’王曰:'先生何以知之?’对曰:'其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。’”】

青云士:这个词复杂。可指位高名显者。《史记-伯夷列传》:“闾巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世哉。”张守节正义:“若不托贵大之士,何得封侯爵赏而名留后代呼。”也可指隐居青云之士。《南史-齐衡阳王钧传》:“身处朱门,而情游江海;形入紫闼,而意在青云。”《云笈七签》卷107:“遂拜表解职,求托岩林,青云之志,于斯始矣。”

张长公:《史记-张释之列传》:“其子曰张挚,字长公,官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕。”

【诗意串述】此诗共二十六句。首四句一问一答。你从长安来,慰问问俺有何劳苦。俺可以告诉你:朝中那些沐猴而冠者不值得一说,俺已身骑土牛滞留东鲁。接着八句交代背景。凝弟留下沈弟回京,沈弟如同孤雁飞向秦地秋空。顷刻间已落黄叶四五片(秋深),而且北斗已挂西城楼(夜深)。感人的琴歌已结束,满堂之人都在与君依依惜别。卷帘见月清雅的兴致又来了,怀疑是王子猷山阴看到夜中雪。“明日”六句写思念长安。明日就要斗酒离别,惆怅地看着车马扬起清路尘。遥望长安日落处,见不到回到长安的人。长安城楼都在九天上,俺曾在那儿作皇上近臣。一天又一天头发渐白,对皇上的忠心始终不改。(不只思念回长安的李沈,还有朝廷。)末六句自悲,回答首二句之“何劳苦”。像屈原颜色憔悴行吟泽畔;像崔骃放逐遥远的辽海。像折翅大雁随转蓬翻飞,又像受伤大雁听到弦声虚惊坠下霜空。圣明的朝廷早已抛弃隐居青云之士,将来还有谁会想起辞官后终身不仕的张长公。(李白不甘心被放还,不甘心成为屈原、崔骃、张长弓。)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。